Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Oculto en el corazón: Enamorados II (Spanish Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Oculto en el corazón: Enamorados II (Spanish Edition) book. Happy reading Oculto en el corazón: Enamorados II (Spanish Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Oculto en el corazón: Enamorados II (Spanish Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Oculto en el corazón: Enamorados II (Spanish Edition) Pocket Guide.

Free download Passage of the Phoenix Book. Free download Past Pleasures Book. Free download Perfectopia: Como seria el mundo si nos permitieran elegir? Spanish Edition Book. Free Ebook Download Oxford 7 Book. Free Ebook Novel Talking Book. Free Ebook Nyarlathotep Annotated Book. Free Ebook Omnibus Jeeves. Free Ebook One, Two He is coming for you Rebekka Franck, Book 1 Book. Free Ebook Online Paradox Book. Free Ebook Online Peepers Book. Free Ebook Online Perfidia Book. Free Ebook orbita final: exodo Spanish Edition Book.

Free Ebook Orthodoxy Book. Free Ebook Over Coffee Book. Free Ebook Ozma of Oz Book. Free Ebook P. I Fucked Your Boyfriend Book. Free Ebook Pagan Portals Book. Free Ebook Paranormal Erotica Book. Free Ebook Paris Book. Free Ebook Party Time: We all make mistakes, we all have regrets. What would you give for a second chance? Free Ebook Paths of Judgement Book. Apenas se conocen hoi en sus cadaveres las ciudades i cas- tillos de Alemania.

Tinta en sangre mira Borgoiia la verde cabellera de su altiva frente, rasgadas sus antes vistosas faldas, quedando espantada de si misma. Son medrosas las leyes, i se retiran i callan cuando ven las armas.

Présentation

Por esto dijo Mario, escusan- dose de haber cometido en la guerra algunas cosas contra las leyes de la patria: que no las habia oido con el ruido de las armas. En la guerra, no es menos infelicidad, como dijo Tacito, de los buenos, malar, que ser muertos. No sera dificultoso echar de toda la pro- vincia unos pocos ladrones, si los que en numero, esfuerzo i causa les hacemos ventaja, juntamos con esto la concordia de los animos.

Para esto hagamos presente i gracia de las quejas particulares, que unos contra otros tenemos, a la patria comun; porque las enemistades particulares no sean parte para impedimos 46S el camino de la verdadera gloria. Demas de esto, no debeis pensar que en vengar nuestros agravios se ofenden Dios i la relijion, que es el velo de que ellos se cu- bren.

Ca el cielo, no suele favorecer a la maldad; i es mas justo persuadirse acudira a los que padecen injustamente; ni hai para que temer la felicidad i buena andanza de que tanto tiempo gozan nuestros enemigos. Sus pueblos estaban envueltos en la barbarie, i la embriaguez, cuando en Venecia Jloreczan injenios de primer orden. I sin embargo Venecia no es mas que un cuartel de Austriacos ; i la reina del Adri- atico es esclava de un gabinete opresor i enemigo de las luces. Pesada cosa es rclatar sus ultrajes, nues- tras miserias i peligros, i cosa mui vana encarecerlos con palabras, derramar Lagrimas, despedlr suspiros.

La prosperidad i regalos nos ejiflaquecieron, e hicieron caer en tantos males ; las adversidades i trabajos nos avivan i nos despiertan. Estoi determinado con vuestra ayuda, de acometer esta empresa i peligro, bien que mui grande ; por el bien comun, mui de buena gana ; i en lanto que yo viviere mostrarme enemigo, no mas a estos barbaros, que a cualquiera de los nuestros que rehusare tomar las armas i ayudamos en esta guerra sagrada, i no se determinare de veneer 6 morir antes de sufrir vida tan miserable, tan estrema afrenta i desventura.

Before the final passage of the bill to that effect, the question of the continuance or abolition of that tribunal, was discussed with all the ardour, eloquence, knowledge, argument, and facts, which the best and wisest minds of Spain possessed, or could produce. Ruiz Padron, a Clergyman of great intellectual endowments, and moral purity, was one of the great champions against the Inquisi- tion.

The above piece is an extract of the end of one of his Speeches on the occasion. Yo cntro en los magniiicos palacios de la inquisieion, me acerco a las puertas de bronce de sus horribles i hediondos calabozos, tiro los pesados i asperos cerrojos, deseicndo i me paro a media escalera. Alii vco a un sacerdote del Seiior pade- clendo por una atroz calumnia en la mansion del crimen ; aqui a un pobre anciano, ciudadano honrado i virtuoso, por una intriga domestica ; aculla a una infeliz joven, que acaso no tcndria mas delito que su hermosura i su pudor Aqui enmudezco, porque un nudo en la garganta no me per- mite articular; porque la debilidad de mi pecho no me deja proseguir.

Las jeneraciones futuras se llenardn de espanto i admiracion. Cuanta haya sido la gloria de nuestra nacion ni tu la ignoraS ni hai para que relatarla. Por grande parte del mundo estendimos nuestras armas : a los Romanos, senores del mundo. Si cuando nuestras fuerzas las teniamos enteras, no fmmos bastantes a resistir ;por ventura, ahora que estdn por el suelo, pensamos prevalecer?

Los pecados, sin duda, de toda Espaiia con que tenemos irritado a Dios, que aun no parece esta harto de nuestra sangre. El nombre de nuestro imperio, la fuerza de vuestros pechos os debe animar, tRcordaos de vuestras grandes hazanas, de vuestra nobleza, de la honra de vuestros antepasados ; ij los que, vencidas taritas provincias, disteis leyes a gran parte del mundo, tened por cosa mas grave que la misma muerte, dejaros veneer de jente desarmada i vil, que a manera de ladrones no se atrevi- eron a pelear en campo raso.

Vos tenets un mismo corazon, una voluntad i necesidad de pelear por la vida, por la patria, por nuestra gloria. Tu eres el solo que ecsiste por si mismo. Tu eres el unico que es grande i escelente por su propia naturaleza. I Que, mi Dios, yo sere eterno como tu? I Que esperas hollar en esos espacios en que corres siempre vago i nunca satisfecho? Si quieres ser feliz, busca a tu Dios, que nunca estd lejos de ti. Toda la natural eza te le muestra. Toda ella canta su santo nombre.

Pero tu no quieres oirle; porque siempre andas huyendo de ti mismo. Los incesantes dones que recibes te indican la mano de donde vienen. Esa vida en que le desconoces te prueba su amor, pues que te la conserva. Tu duermes tranquilo, recli- nado en su seno paternal ; pero, olvidando la mano protectors que te sosjiem, te entregas a los delirios de suerios engaiiosos que te halagan con falsas ilusiones.

Por mas que se haga sordo, la importunidad de tu voz austera, de tu grito terrible, penetra hasta su corazon, i le hace estremecer en medio de tus delincuentes. No da un paso sin ver los espantosos atributos de tu violencia destructora; sin hollar las victimas con que cubres el globo i que la justicia divina enfrega a tu insaciable sana. Dime, mortal, i no oyes algunas veces esos taiiidos melan- colicos que desde las torres de los templos se esparcen en los aires, i cuya severa majestad domina sobre el trafago confuso del ruido i los negocios de los hombres?

Ellos se hacen entender con acentos eficaces, i hablan con estilo poderoso al alma que conserva todavia un resto de su primitiva elevacion. Su impresion de terror i tristeza en un corazon que aun no estd muerto, es un indicio de que puede volver a la virtud ; es el crepusculo de la relijion, que quiere amanecer i derramar en el todas sus luces. El deseo de alcanzar fama es activo en gran manera.

Este que comma con pasos graves i circunspectos, es Tucidides, a quien la emulacion a la gloria de Herodoto puso la pluma en la mano para escribir sentenciosamente las guer- ras del Peloponeso. Aquel de prof undo semblante es Polibio, que en cuarenta libros cscribio las listerias Romanas, de las cuales solamente han quedado cinco, a que perdonb la injuria de los tiempos ; pero no la malicia de Sebastian Maccio, que ignorantemente le?

El que con la toga lisa i liana, i con libre desenvoltura le sigue, en cuya frente est a delineado un animo candido i pru- dente, libre de la servidumbre de la lisonja, es Plutarco, tan versado en las artes politicas i militares, que, como dijo Bo- dino, puede ser arbitro en ellos. El otro de suave i apacible rostro, que con ojos amorosos i dulces, atrae a si los aniinos, es Jenofonte, a quien Diojenes Laercio llamb u Musa Atica," i otros con mas propiedad "Abeja Atica.

Aquel de las cejas caidas i nariz aguileiia, con antojos de larga vista, desenfado i cortesano, cuyos pasos cortos ganan Libre desenvoltura, 'with easy folds. Bepara en la serena frente, i en los eminentes labios de este, que parecen destilan miel, i nota bien el ornato de sus vestidos, sembrado de varias flores, porque es Tito Livio, de no menos gloria a los Romanos que la grandeza de su imperio. No sino prodijio de aten- ciones, respondib Critilo. On looking for him, they are supposed to meet a person full of eyes, whom the author of the novel calls a moral Argus.

This per- sonage is introduced to show how important it is to be cautious, consi- derate, prudent in this world ; that is, how necessary it is for us to see, or think deeply and maturely before we act. Mas i si serta Argos? Pero no, que ese fue del tiempo antiguo; i no se hallan ya semejantes desvelos. Baltasar Gracian. No escuchaba interseciones, ni se obraba con el bajo manga, que no la tenia ancha, antes de una legua conocia a todo hombre.

No se ahorraba con nadie, jamas hizo cosa con es- crupulo; no condescendia, ni con senores, ni con principes, ni con reyes, i, lo que es mas, ni con validos. These extracts are given to initiate the student into an acquain- tance with the style of the seventeenth century, when double entendres and ingenious conceits were much in use. Eii prueba de esto, llegb en aquella misma ocasion un grave personaje, no ya pidiendo, sino mandando que le abriesen las puertas tan de par en par como al mismo Conde de Fuentes. Miroselo el severo alcaide, i a la prim era ojeada conocib que no la merecia; i respondioie que no habia lugar.

Respondio que sus amigos. Riolo mucho, i dijo, "mas valiera que vuestros enemigos. U A fe que no es a la moda inconquistable a los doblones. Ahora digo que no me espanto, trabajo hemos de tener en la entrada. Esta otra no viene iirmada, que aun para ello le dolio el brazo a la poltroneria; a ambar huele este papel, mas valiera a polvora.

X Pretenderla, 'to ask it,' i. Cual suele el ruisenor con triste canto Quejarse, entre las hojas escondido, Del duro labrador, que cautamente Le despojo su caro i dulce nido De los tiernos hijuelos, entre tan to Que del amado ramo estaba ausente ; I aquel dolor que siente. The above mournful strain is excited by the death of Nemoroso's lover. De esta manera, snelto yo la rienda A mi dolor, i asi me quejo en vano De la dureza de la muerte airada.

Ella en mi corazon metio la mano I de alii me llevo mi dulce prenda. Que aquel era su nido i su morada. El venero crecido Modera, de las lagrimas que lloro? Tu favor celestial humilde imploro: Fen, a un triste conforta, Sublime soledad, i libre sea Del confuso tropel que me rode a. El sepulcro, gozarte? Pon, pon freno a la risa, polvo vano, I en tan vulgar, culpable desconcierto Entra en tu corazon a contemplarte.

Vuelve los ojos A tus miseros dias ; de tus gustos La flor huyo, quedaron los abrojos Como castigos justos : I las fugaces horas se volaron. Tu, augusta soledad, al alma llenas De otra sublime luz, tu la separas Del placer pestilente ; I mientras en silencio la enajenas, A la virtud el animo preparas, I a la verdad inclinas transparente Del cielo fuljente Hacienda que nos abra b3X el hondo abismo Do esconde sus tesoros celestiales.

El hombre iluminado ve en si mismo Las seiias inmortales, Merced a tu favor, de su grandeza, Del mundo vil hollando la bajeza. La mente sin los lazos que detienen Preso su hidalgo ardor, en raudo vuelo Las vagas nubes pasa, Llegando a do su trono alzado lienen Al inmenso Hacedor los altos cielos ; I a su divina norma se compasa: Construct : I inclinas d la verdad transparente del cielo fuljente ha- cienda que nos abra, 'and thou inducest transparent truth of refulgent heaven to open to us.

El sabio, solo el sabio, las prisiones Rompe con mano fuerte : Intrepido de todo se retira; I de la play a la borrasca mira. Naced, vistosas flores, Ornad el suelo, que llorb desnudo So el cetro helado del Invierno rudo, Con los vivos colores, Construct : Gozosa se alimenta i satisface de su lumbre sin tasa, 'the mind, joyful, feeds on and enjoys its immense light, 5 i.

En que matiza vuestro fresco seno Rica naturaleza. Ya rie Mayo, i cefiro sereno Con deliciosos besos, solicita Vuestra sin par belleza; I el rudo broche a los capullos quila. Pareced, pareced, ; 6 del verano Hijas i la alma Flora! I al nacarado llanto de la Aurora Abrid el caliz virjinal.

Hipo & Astrid se reencuentran con sus dragones - Como entrenar a tu dragón 3 (LATINO)

Ya siento, Ya siento en vuestro aroma soberano, Divinas flores, empapado el viento; I aspira la nariz i el pecho alienta Los ambares que el prado les presenta Do quiera liberal. Mas jah! Si os roba, flores, el ferviente Estio, Mayo os levanta del sepulcro umbrioj I a brillar otra vez naceis hermosas. Asi, j o jazmin! Entre el verde agradable de tus ramas; I con tu olor subido Parece que amoroso A las zagalas que te corten, clamas. Para enlazar sus sienes venturoso. Mientras el clavel en purpura tenido En el flecsible vastago se mece; 1 oficioso desvelo a la belleza, A Flora i al Amor un trono ofrece En su globo encendido, Hasta que trasladado A algun pecho nevado, Mustio sobre el desmaya la cabeza I el cerco encoje de su pompa hojosa.

I la humilde violeta, vergonzosa, Por los valles perdida Su modesta beldad cela encojida. Mas el ambar fragrante Que le roba fugaz mil vueltas dando El aura susurrante, En el sus vagas alas empapando, Descubre fiel do esconde su belleza. I en galas emulando a los claveles, Con fajas mil vistosas De su viva escarlata Recama la riquisima librea.

No tu, azucena virjinal, vestida Del manto de inocencia en nieve pura I el caliz de oro fino recamado; No tii, que en el aroma mas preciado Baiiando tu hermosura, A par los ojos i el sentido encanlas De los toques mecida De mil lindos Amores, Que vivaces codician tus favores, jO como entre sus brazos te levantas! Hoi, bella Psiquis, por la vez primera Siento que el Dios de las delicias era. To enhance the colour of the rose, the poet here says, that Venus, on being pricked, gave that flower the blood which issued from her foot.

Salve jrosa divina! Salve; i ve, llega a mi jentil pastora A rendirle el tributo De tus suaves odores ; I humilde a su beldad la frente inclina. Salve [divina rosa! Those adjectives which terminate in, o, an, or on, are made feminine by the changing of o into a; and by the addition of a, to those that end in an or on. The plural of words is formed in Spanish by the addition of s to those which end in a vowel, and es to those that end in a consonant, or ac- cented vowel; as, lifrro-s, amor-es, alholi-es.

Those ending in z, change the z into ces, as almirez, a mortar, ahm- reces, mortars. Those ending in i, change it into yes, as rei, king; reyes, kings. A, prep, to, in, at, for, under, on. A, or Ah, inter, ah, alas. A lo lejos, ad. Abajo, ad. Abalanzando, F.

Abalanzar, ger. Abalanzar, inf. Abandonado-a, a. Abandonais, F. Abandonar, ind. Abandonar, inf. Abandonas, F. Abandonar, subj. Abandono, sm. Abandono, F. Abandonar, lad. Abarcar, inf. Abasto, sm. Abate, F.

López, Charo 1943-

Abatir, ind. Abatir, inf. Abatimiento, sm. Abeja, sf a bee. Abertura, sf aperture, way, com- mencement.


  1. Request an Item!
  2. Dictionary of spoken Spanish - Wikisource, the free online library!
  3. Reserve Express!
  4. Bianco: Pizza, Pasta and Other Food I Like?

Abismado, a. Abierto-a, F. Abrir, a. Abierto, part. Abismado, part, and a. Abismo, sm. Ablandan, se ind. Abono, sm. Aborrecedor-a, s. Aborrecer, part, ha- ted, disliked, abhorred. Abordara, F. Abordar, ind. Abordar, subj. Aborrece, F. Aborrecer, ind. Aborrecer, inf. Aborrec'an, F. Aborrecer, subj. Aborrezeo, F. I abhor. Abra, F. A bra, F. Abr'r, imp. Abrasado-a, F.

Abrasar, part, adjec. Abraza, F. Abrazar, imp. Abrazaba, F. Abrazar, ind. Abrazando, F. Abrazar, ger. Abrazar, inf. Abrazara, or Abrazaria, F. Abrazar, subj. Abrazo, F.

Categories

I embrace. Abrasar, ind. Abrir, ind. Abrevaba, F. Abrevar, ind. Abria, F. Abrir, impf pres. Abriendo, F. Abrir, ger. Abriesen, F. Abrir, subj. S impf. Abriste, F. Abrio, F. Abrir, inf.

Full text of "The Spanish translator;"

Abrojo, sin. Abrumado-a, F. Abrumar, part. Absoluto-a, a. ACA Abstinencia, sf. Abuela, sf grandmother; abuelo, sm. Abultar, inf. Abunda, F. Abundar, inf. Ss abounds, Abundar, inf. Abundaneia, sf. Aburre, F. Aburrir, ind. Abundante, a. Abuso, sm. Aca, ad. Acaba, F. Acabar, ind. Acababa, F. Acabable, a. Acabado-a, a. Acabando, F. Acabar, ger. Acabar, inf. Acabaran, F. Ac abas, F. Acabasen, F. Acabar, subj. Acabe, F.


  • Tease?
  • La Gran Guerra del Siglo (Spanish Edition).
  • Forgot your account info? Never had an account??
  • Safe With Him (Manhunt Series Book 3)?
  • In Between Stations (Tidbits).
  • Navigation menu.
  • Acabar, imp. Acabo, F. Is, I conclude or end. Academico-a, a. Acaecio, F. Acaecer, ind. Acarrear, inf. Acaso, sm. Acaso, ad. Ac atari, F, JLcatar, ind. Acatar, inf. Acataron, F. Acatar, ind. Acatamiento, sin. Aceite, sm. Accidente, sm. Accion, sf action, act, share. Acento, sm. Acelerar, inf. Aceptar, inf. Acepto, F. Aceptar, ind. Acercaba, se F.

    Guacimara Martin gopar

    Acer car, ind. Acercan, F. Acercando, F. Acer car, ger. Acercar, inf. Acerco, F.

    Acer car se. Aeero, sm. Acertado-a, a. Achaean, F. Achacar, ind. Sp they impute, say that he was. Achacar, inf. Acierto, sm. Aclamacion, sf. Acojida, sf. Acometieron, ind. Acometiesen, F. Acometer, subj. Acomodaba, ind. Acompanado-a, a. Acompanado, F. Acompanar, part. Acompanar, imp. Aconsejar, inf. Aconsejasen, F. Aconsejar, subj. Acordaos, F.

    Acorddrse, imp. Acordar, inf. Acordara, F. Acordar, subj. Acordar emos, F. Acordar, ind. Acorrer, inf. Acordaran, F. Acorres, F. Acorrer, ind. Acostumbra, F. Acodumbrar, ind. Acortar, subj. Acostumbrado-a, part. Acostumbrar, inf. Acrecentado, F. Acrecento, F. Acrecentar, ind. Acreedor, sm. Activo-a, a. Acto, sm. Actual, adj. Acudamos, F. Acudir, subj. Acuden, F. Acudir,, ind. Acudir, md. Acudir, inf. Acudira, F. Acudir, ind. Acuerda, F. Acuerdo, sm. Aculla, ad. Acusaba, F. Acusar, ind.

    Acusado-a, a. Acusar, inf. Adan, sm. Adam, the first man created. Adarga, sfi shield, target. Adelantar, inf. Adelantando, F. Adelantar, ger. Adelante, ad. Adelante, inter, go on, proceed, come on. Ademas, or Ademas de que, prep besides, independently of. Adios, ad adieu, farewell, good Adivinar, inf. Admirable, a. Admiracion, sf. Admirado-a, part. Admirar, inf. Admirasen, F. Admirar, subj. Admiro, F.

    Admirar, ind. I ad- mire. Admitido, F. Admitir, part, ad mitted, received, acknowledged. Admitio, F. Admitir, ind. Admitir, inf. Adonde, ad. Adonis, sm. Adonis, a fabulous god. Adora, F. Adorar, ind. Adorar, inf. Adormecido-a, a. Aclornaba, F. Adornar, ind. Adornado-a, part. Adornado, F. Adornar, part, adorn- ed, embellished. Adoro, F. Something went wrong. Please try your request again later. Are you an author? Help us improve our Author Pages by updating your bibliography and submitting a new or current image and biography.

    Learn more at Author Central. Previous page. Kindle Edition.

    Next page. Unlimited One-Day Delivery and more. There's a problem loading this menu at the moment. Learn more about Amazon Prime.