Simms, Florence Marry. Traduction de Louis Pelletier. Goulet, Denis et Robert Gagnon. De Lagrave, Jean-Paul. Les filles de Montcalm. Gauthier-Larouche, Georges. Origines et fondateurs Pelletier, Michel-Louis. Pratt, Michel.
Chartier, Lise. La fin de la seigneurie. Dorion, Henri et Pierre Lahoud. Le Bourdais, Guy. St-Arnaud, Paul. Bellechasse au temps des seigneuries. Partie 1: la botanique. Lavigne, Alain. Conversations with Filmmakers Series. Les Cahiers des Dix. Ferland, Catherine et Dave Corriveau.
La Corriveau. McPherson Le Moine, James. Moisan, Sabrina et Jean-Pierre Charland. Bouchard, Georges. Vieilles choses… Vieilles gens. Silhouettes campagnardes. Fournier, Martin. Les aventures de Radisson 2. Des premiers contacts au Plan Nord. Petrou, Michael. Bergeron, Yves et Vanessa Ferey dir.
Choko, Marc H. Plante, Jacques. Otis, Ghislain et Martin Papillon dir. Janson, Gilles dir. Latreille, Jean-Marie. Denis Latreille. Maheux, Pierre-Olivier. Un philosophe au service du peuple. Rousseau et son projet de constitution pour la Corse. Mathieu, Jacques et Sophie Imbeault. La guerre des Canadiens Saint-Pierre, Marjolaine. Lacorne Saint-Luc. Mahsen Fahny, Jean. Marie et Fabien. Dumas, Alain photographies , Yves Ouellet textes. Anticosti unique au monde. Gauthier, Martin. Les quartiers historiques.
Pressions, enjeux, actions. Ducasse, Pierre et Tom Vouloumanos. Saidi, Habib et Sylvie Sagnes dir. Saillant, Francine et KarolineTruchon dir. Droits et cultures en mouvements. Breton, Dan. Les trajets touristiques. Carrier, Roch. Les violents. Les forts. Les hasardeux. Desmeules, Sylvain. Les Petites Franciscaines de Marie. Hansen, Rondall. Langlois, Michel. Objectif nord. Jean-Marie Roy, architecte. Le Noviciat Saint-Viateur de Joliette. Vanlaethem, France. Patrimoine en devenir. Anctil Pierre. Jacob-Isaac Segal Harvey, Fernand.
Les chemises bleues. Durand, Marc, avec la collaboration de Jean Provencher. Les Bulldogs et la naissance du hockey. Penny, Louise. Enterrez vos morts. La guerre de Journal de Jacques Viger. Bolduc, Roch. Germain Nault, ancien combattant se raconte. Mimeault, Mario. Tome II. Martin Paul-Louis, Anne Michaud dessins et aquarelles. Carnets de Kamouraska.
Lacroix, Laurier dir.
Les arts en Nouvelle-France. Lemire, Jonathan. Portraits de patriotes La convenance dans un contexte colonial. Alphonse Desjardins Bureau, Gilles. Girard, Denise. La voix de la lutte des femmes MacFarlane, John. La croix de Triquet. Panneton, Jean-Charles. Pierre Laporte. Harris, Cole. Jacobs, Jane. Ndacyayisenga, Pierre-Claver. Saillant, Francine et Alexandre Boudreault-Fournier dir. Brodeur, Mario dir. Le bestiaire innu. Mercier, Caroline. Courtois, Charles-Philippe et Julie Guyot dir.
La culture des Patriotes. Daignault, Sylvain et Paul-Yvan Charlebois. Isitt, Benjamin. Une histoire du syndicalisme enseignant. Roy, Martin. La guerre de Sept Ans en Nouvelle-France. Warren, Jean-Philippe dir. Dufour, Marie textes et autres collaborateurs. Carnets du chemin du Roy.
Mendel, David. Journaux de Pierre-Louis de Lorimier Les entrepreneurs canadiens. Du commerce des fourrures au krach de Cazelais, Normand. Robert de Roquebrune. Kramer, Reinhold, Mordecai Richler. Siggins, Maggie. Marie Anne. Trudeau et ses mesures de guerre. Les Cahiers Fernand Dumont. Lacombe, Diane. Un destin en Nouvelle-France. Raymond, Marcel F. Arrondissement de la Haute-Saint-Charles. Daignault, Lucie. Savoirs et savoir-faire. De Surmont, Jean-Nicolas dir. Laurent, Michel coord.
La douceur du roi. Harman, Chris. Rheault, Marcel J. Robinson, Greg. Von Hagen, Victor W. Cadieux, J. Journal de guerre. Cloutier, Raymonde. Laval, S. Courtois, Charles-Philippe et Danic Parenteau. Fournier, Philippe. Ritchot, Dominique. Aventures du sieur Claude Le Beau avocat en parlement. Shawul Areda, Meskerem. Le Vieux-Vanier. Boucher, Alain. Vonarx, Nicolas. Carel, Ivan et Samy Mesli dir. Hector Fabre. Coady, Mary Frances. Georges and Pauline Vanier. Portrait of a Couple. Gauthier, Jean-Louis. Roger Corman. Brosseau, Marc. Images de la discipline du pays et du monde Charlebois, Janik Bastien.
Les institutions politiques. Mills, Jean. Histoire Pope, Hugh. Johnson, A. La finale. Mailloux, Alexis. Aubry, Suzanne. Tome 4. Bail, Micheline. Smith conundrum. Le pays insoumis. Les chevaliers de la croix. Monsieur Olivier. Vie de sieur Olivier Le Tardif Gaudette, Jean. Nicolle Forget. En , alors que R.
Paul Terrien. Leur absence laisse un grand vide. Alexis Mailloux. Marcel Trudel dir. La Nouvelle-France par les textes : les cadres de vi e. Mario Brodeur dir. Jean-Nicolas De Surmont dir. Florence Mary Simms. Cyril Simard. Charlevoix autrement. Serge Bouchard. Confessions animales. Tommy Simon Pelletier. Bien que le sujet puisse sembler pointu ou ardu au premier regard, le style demeure accessible et invitant.
Heureuse initiative qui laisse plus de place aux moins illustres. Ce dictionnaire se lit comme un roman policier. On ne peut que souhaiter une suite. Places aux livres — — printemps Guy Le Bourdais. La famille et le voisinage occupent une place primordiale dans ce milieu atypique. Thus, it is established as a multidisciplinary group working together on different projects of research and enhancement of the cultural aspects of festival. In addition to the specific training of each of the members, a continuous exchange of information that allows to extend the knowledge of the other members, so that skills and competeces in the field of cultural heritage immaterial are exponentially increased.
Valencia City Council in the inventory and cataloguing of the Fallas Museum, in the design and implementation of the Documentation Centre of the Fallas festival and the recovery of missing festive events. Generalitat Valenciana regional government , in the design and realization of exhibitions on intangible cultural values linked to the festive literature. Junta Central Fallera local festive committee in works for developing new measures to promote cultural heritage linked to fire festivals.
Gremio Artesano de Artistas Falleros de Valencia, in the catalogue and enhancement of the Museum of the Fallas Artists and in the restoration of some of its pieces. Le tout est produit en trois langues minimum: fran9ais, anglais et espagnol. Leurs auteurs sont souvent des universitaires. Besides, according to the item 4 the Cireolo carries out its work and initiatives not only in Scapoli's area but also out of it with the aim to favour the exchange and the cooperation between communities and territories. For that, many and various activities have been carried out, involving not only the zampogna makers and players but the whole community.
Besides all the other good results in terms of preservation, promotion and revitalization, the project let the Circolo to take the first census of the cultural heritage connected with the zampogna, to collect materials and documents for the Italian centre of the Bagpipe, to realize a transnational cooperation project called "Common Sounds to the European Rural World" in cooperation with the Local Action Group "North Pennines" Northumber1ad, UK and above all to reinforce the link between the community and its heritage.
About the competence and the expertise in the domain of intangible cultural heritage, the personnel and the membership consist in: traditional zampogna makers and players, ethnomusicologists, anthropologists, musicians and musical groups, cultural associations, museums, libraries, researchers, scholars, university teachers, besides simple enthusiasts. Since its foundation joined the Association several zampogna makers and players that, both as group and individuals, are those who traditionally create, maintain and transmit this kind of heritage. Besides, most of the activities have been carried out wit the involvement and the participation of the whole community, from its younger to the older members.
At this regard, a very important and successful role has been played by the LEADER project "Living with the bagpipe" with which it has been possible to reinforce the relationship between people and their cultural heritage. Particularly significant is also the annuallntemational Bagpipe Festival in which. The festival is organized in collaboration with the Commune and with the local turistic association. There are also involved all the economic and trade activities of the area, people give their help in the organization of the event, place rooms for visitors and musicians, sell gastronomic specialities, etc.
In each edition of the Festival the musicians involved, traditional and not, come from all over Italy and each time from 2, 3 or more foreign countries. The event is very well attended around Every year, on the occasion of the Assembly of the members, the Circolo organizes also 2 "Bagpipers Meetings", in Spring an in Autumn, in which the participants analyse what has been done and propose what could better to do in terms of safeguard, research, transmission and promoting of the zampogna tradition. It has in addition been active in the valorization of the traditional Iiutery for the construction of zampogne a chiave,and other local traditional musical instruments like surduline, ciaramelle, tamburelli, cupa-cupa, fischiett di canna etc.
This activity is carried out in the respect of the ancient craftship but with an opening towards the young generations through old and new forms of artistical expressions and through initiatives and collaboration and exchanges with local bodies, cultural institutions, universities, associations, etc. The association promotes, organizes and eventually manages courses on traditional instrument and vocal music, traditional dance, seminars, stages and what more to disseminate the knowledge and the practice of the local musical tradition among young and elder people.
Moreover the association implements local historical research, safeguarding of the ethnic inheritage, re-discovery of instrument players and singers from the past through the publication of their original repertoires and documentation and a systematic data collection regarding the past and contemporary musical tradition. The association together with its members promotes and carries out activities in order to promote and disseminate the knowledge of the traditional musical culture.
As per art. Members are divided into ordinary, sustaining and honorary members. Planning and management of programmes and activities are implemented by the members as participation is considered a fundamental element in order to guarantee democracy and good functioning of the association. All ordinary members have the right to express their vote. The General Assembly of members is the main decision organ. However, slowly the old bearers of tradition are disappearing and for such reason the members of the association together with community felt strongly the need to preserve this heritage and to transfer it to the new generations.
In this direction, various initiatives have been implemented in time among which: - Systematic study and identification, collection and registration of traditional repertoires, techniques and documentation focused on the expression of the folk culture of the Pollino area. Members of the association have competence and expertise with regard to the intangible cultural heritage as they are mainly traditional zampogna makers and players, other traditional instruments makers and players, dancers, ethnomusicologists, anthropologists, musicians and scholars, besides being all members of the various communities present in the Pollino area, including Arbresh representatives.
Additional information: The Association was created with the aim of reviving the still deeply-rooted tradition of making and playing the zampogna a chiave and the other local traditional instruments within the community all along the year and with particular regard to the religious feasts.
The President of the Association Giuseppe Salamone is member of a family considered since more than years one of the principal families trasmitting the tradition of the zampogna including construction, playing and dissemination of the instrument and its music for further detailed information please refer to the ethnomusical studies done on the famiglia Salamone in the Pollino area.
Similarly the other members of the association come from families that for long time have been barriers of tradition with regard to zampogna and totarella, singing on the zampogna, dance and percussion, and other traditional musical instruments. All members of the association have competence and expertise with regard to the intangible cultural heritage as they are mainly traditional zampogna makers and players, other traditional instruments makers and players, dancers, ethnomusicologists, anthropologists, musicians and scholars, besides being all members of the various communities present in the Pollino area, including Arbresh representatives.
All members participate actively since ever to all religious and cultural events of the community, as they are part of it and also are important members of the communities of the Pollino area, as documented by the innumerable studies done by all anthropologists studying the Pollino area and the local cultural tradition. At all religious and non feasts, the members of the association are active participants of all cultural events implemented, as they are the main bearers of the local cultural intangible heritage, inherited by their ancestors and continued by them and handed over to the young generations.
It is practically impossible to present a specific timeframe, as the activities are implemented daily, since the last generations of these families, and have always included transmission and safeguarding of the tradition and cultural heritage from one generation to the other. In this area as in many other parts of Italy, playing the zampogna, dancing, singing, is part of every day, it is done when returning home after working in the fields, or else, as a means of being together and sharing among the members of the community its cultural tradition and also a way to reconfirm the community among its members.
Since the last ten years and more, all members of the association have contributed in trasmitting to innumerable young people their knowledge both regarding the construction of zampogne, totarelle and other traditional local musical instruments and music and ways of playing these instruments, besides dancing and singing, contributing hence in safeguarding and transmitting the cultural intangible heritage of the communities of the Pollino area. The management board includes: Giuseppe Salamone bearer of tradition , Giuseppe Altieri bearer of tradition , Antonio Arvia zampogna player and teacher , Paolo Napoli various local traditional player and ethnomusicologist , Mauro Semeraro player , Domenico Miraglia bearer of tradition , Saverio Marino player and singer.
The entire philosophy underlaying the work implemented by the association aims at pooling together the traditional knowledge and pratice of the communities of the area through their direct involvement and participation. Particular attention is given to all the feasts of the local communities and to the participation of the members of the association with special regard to the religious feasts which are an important aggregation and identification moment for all the people living in the Pollino area.
Programmes and participation to all events of the area are established in sinergy with the local communities who strongly take part in all rituals marking the various parts of the year and try to maintain their local tradition and languages, sharing repertoires, dances, food, stories, use of herbs, etc.
It aims to safeguard and revitalize puppet traditions and the related craftsmanship, as well as local practices and productions in their different territorial, artistic and traditional expressions so as to save and expand the rich immaterial heritage connected to Sicilian folk traditions and to encourage the research focusing on their relation with their original context.
This activity takes place by means of collecting; research; promotion; networking and cooperation; educational, didactic and theatrical activities, eg. Since the beginning they have undertaken important researches about local traditions and material culture collecting important testimony and recording, among others, religious festivals, puppet shows, interviews to puppeteers and traditional spectators. Also, to safeguard the Opera dei pupi, the Association started to collect lots of items used to put on traditional shows creating the first core of the collection, which was to be exhibited at the Museo internazionale delle marionette International Puppet Museum , founded in its collections include ab.
It encourages the intercultural dialogue by adopting an interdisciplinary approach and proposing programmes, which have always promoted an exchange between folk and cultivated theatre, art and music in relation to the field of performing arts, heritage and culture. In its latest five editions, it involved more than artists www. This stable collaboration has allowed the organization of ab.
Meetings with art and traditional music , held in various Sicilian towns and in collaboration with CIDIM Italian National Committee for Music , which included performances of local story-singers concerning some famous stories of the poetico-musical repertoire. Performed according to the traditional executive techniques and staging codes; cunti, which are serialized stories publicly related by wandering storytellers and concerning chivalric epics stemmed from the ancient French Chansons de geste; concerts of folk songs; seminars about the Opera dei pupi and Unesco masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity held in Palermo.
This stable collaboration aims to increase their activity and expectations within a constant exchange and dialogue, which are at the basis of the important research activity carried on by the founding members of the Association. In addition, in order to revive, promote and popularize it, since the opening of the Museum, the Association organized an annual review of the Opera dei pupi and during the year it still schedules Sicilian puppet shows by inviting companies from all over Sicily and involving them in other didactic activities.
Not only does the Association mediates in the relationship between puppeteers and national and international spectators and institutions, but it also creates contacts and cooperation with craftsmen, puppeteers and artists from other countries promoting the cultural and professional exchange between Sicilian traditional artists and foreigners operating in the same field. In fact, during the annual Festival di Morgana, the Association often invites companies from abroad, which perform or hold workshops in Palermo, and it has also promoted the production of innovative performances mixing traditional practices ex.
Chinese Opera and Sicilian Opera dei pupi , or various forms of art contemporary dance, paintings and music : the result was the creation of artistic works which plays with the Opera dei pupi traditional codes which gave Sicilian artists the possibility to become more aware about their activity and to expand the range of their experience in the puppet field.
Finally, this exchange has helped the development of a more general comparative study of traditional theatrical practices. The "Battuglia di Pastellessa" are ornamental wagons that are prepared to celebrate the religious feast of Saint Anthony, the Abbot, in January following a tradition that started years ago in Macerata Campania. Membership to the Association is free, without any kind of discrimination with regard to race, citizenship, sex or religious belief.
Other Associations, Committees, Institutions and Foundations, sharinq the same purposes of the Association, can apply for membership to the Association. During such event the Association coordinates about 1. During the previous days concerts, tastings and religious liturgies warm up the atmosphere. The feast consists in: firing the "Cippo di Sant'Antuono" Saint Anthony's piece of wood , parade of the ornamental wagons of the "Battuglia di Pastellessa", fireworks and a raffle. The band exhibition of the "bottari" is in the morning when they are carried on 16 meter-long wagons, with their instruments consisting of vats, barrels and sickles, realized by local artisans, around the town.
After the Mass fireworks are exploded as symbol of the purification and the struggle against the evil spirit. Figurative fireworks representing a woman, a pig, a donkey, enrich the symbolism and represent the protective force from the snares of the world. Traditional games as tug of war, the sack race and the raffle, when all donations collected during the procession are auctioned, mark the closure of the festivities. The event is organized by the Association with the sponsorship of the Municipality of Macerata Campania, the Province of Caserta, with the Campania Region, and the participation of the "Comitato per la promozione del patrimonio immateriale".
Dissemination Project Sant'Antuono Web 2. The Association's Web community puts together more than 1. The event was organized by the Association with the sponsorship of the Municipality of Macerata Campania. The event was organized by Association with the sponsorship of the Municipality of Macerata Campania. The event was co-organized by the "Comitato Carnevale di Montemarano" and the "Comitato per la promozione del patrimonio immateriale ICHNet " with the sponsorship of the "Istituto Centrale per la Demoetnoantropologia" of the Italian Ministry of Culture.
Establishment of the Study Centre "Historia Loci" in order to fulfil safeguarding activities for the intangible cultural heritage of Macerata Campania through research, studies, and events. Young people are invited to join in the practice of playing the various typical musical instruments used while elder people participate in the transmission of techniques and patterns of playing and singing.
The about 1. In order to fulfil the safeguarding activities for the intangible cultural heritage of Macerata Campania, the Association collaborates with other Associations, Committees, Institutions and Foundations, of the territory such as the "Associazione Radici" of Marcianise, the "Comitato Carnevale di Montemarano" of Montemarano, the Province of Caserta, the Municipality of Macerata Campania.
In order to strenghthen the knowledge of its local tradition and specific percussion techniques, it also collaborates with organizations from other parts of Italy including the "Comitato per la promozione del patrimonio immateriale ICHNet - Intangible Cultural Heritage Network " and the "Istituto Centrale per la Demoetnoantropologia" of the Italian Ministry of Culture. Since its foundation in , MusicaEuropa has been committed to developing ideas and projects in the arts in order to bring different cultures together in a social context and give young musicians the opportunity to work professionally with professionals and institutions in the public and private sectors.
The key focus of the activities of MusicaEuropa are music and arts for professionally targeted musicians, but also as a formative artistic activity of fundamental importance for a better development of modern society. Additional information: MusicaEuropa, in accordance with the "Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage" is engaged in the research, preservation and dissemination of the intangible cultural heritage. This objective has been achieved over the years through a commitment in researching and protecting the ancient traditional music of the Mediterranean area from Turkey to Portugal.
At the end of this five-year project, MusicaEuropa organised the international conference, "European cultural Associations - Today's Problems and Future Development" in December This Festival focused its 7-years activity on creating a real exchange between north and south Europe, on developing the concept of cultural integration, offering young music students important opportunities of quality training with excellent teachers and musicians and concrete possibilities of professional growth playing with the World Youth Orchestra and in chamber music ensembles.
The Festival had many different concerts and music sections the involvement of important international institutions and non-governmental organizations in Rome. The International Fetival of Young Musicians has added value to a common cultural European space and it has fostered international networking connections amongst young people and cultural institutions created international partnerships. Innovative programming of the concerts received a widespread appreciation by broad international audiences.
The World Youth Orchestra gathers young students from 16 to 28 years old, coming from the best music academies, conservatories and universities of the five continents to play music together. The activities include high level trainings, music master classes held by well known music professors and musicians, participation to international musical events, tours and concerts all over the world. All these activites foster intercultural dalogue, integration and mobility of youth, multi cultural coexistence through formal and informal education thanks to the universal language of music.
Since its foundation in , it has involved more than students from 48 countries. The project had its focus on peace in the Mediterranean area, and its activites were implemented in many Mediterranean countries such as Algeria, Israel, Italy, Jordan, Malta, Palestine, Slovenia, Tunisia and Turkey. Through formal and informal education, MusicaEuropa fosters young artists mobility and intercultural dialogue. Another project managed by MusicaEuropa in the past years is the "Arthmos Project", a social project for underprivileged children, promoting the artistic education in primary schools with high percentage of children with fewer opportunities social obstacles, educational difficulties, economic obstacles and cultural differences.
Artisitic education and creativity aim at developing cognitive, relational and emotional capacity, as well as self-esteem and social consciousness in order to keep children away from drop-outs, lack of dialogue and cultural standardization. Theses activities has been implemented from to in the suburbs of Rome and we are now trying to implement similar projects in Palestine, together with the Palestinian Minisitries of Education and Cutlure. The key focus of the activities of MusicaEuropa are music and arts for professionally targeted musicians, but also as a formative artistic activity of fundamental importance for a better developement of modern society.
Additional information: MusicaEuropa is a non-profit association operating in the fields of arts and education, safeguarding the ancient mediterranean musical heritage and implementing international projects to promote music as a tool for intercultural dialogue. In , thanks to Damiano Giuranna, Alexander Sasha Karlic and other important personalities of the musical world, MusicaEuropa started a research study and to disseminate the music repertoire of folk and traditional music of the Mediterranean basin.
This Festival focused its 7-years activity on creating a real exchange between northern and southern Europe, on developing the concept of cultural integration, offering young music students important opportunities of quality training and concrete possibilities of professional growth. The World Youth Orchestra gathers young students from 16 to 28 years, coming from the best music academies, conservatories and universities of the five continents.
The activities include high-level trainings, music master classes held my well known music professors and musicians, participation to international musical events, tours and concerts all over the world. All these activities foster intercultural dialogue, integration and mobility of youth, multi cultural coexistence through formal and informal education thanks to the universal language of music. More than students from 48 countries have played in the orchestra. In MusicaEuropa created a long term project for the peace and dialogue in the Mediterranean: "World Youth OrchestraMediterranean Tour - The Mediterranean Brotherhood, focussed on the peace in the Mediterranean area.
Another project managed by MusicaEuropa and implemented between and in the suburbs or Rome is the "Arthmos Project", a social project for underprivileged children, promoting the artistic education in primary schools with a high percentage of children with fewer opportunities social obstacles, educational difficulties, economic obstacles and cultural differences. Safeguarding the intangible heritage through the research on ancient traditional Mediterranean music in the Middle East, in northern Africa and in Europe, has been possible thanks to a series of contributions and influences from the professionals working with MusicaEuropa and various collaborations with leading personalities of the world of music such as Alexander Sasha Karlic, Robert R.
Holzer, Nader Jalal, Issa Boulos. Damiano Giuranna committed himself to the research of the ancient musical Mediterranean heritage following the teachings of Alexandar Sasha Karlic and Moni Ovadia. During 15 years of activities he has gathed hundreds of songs and instrumental music in Turkey, Jordan, Palestine, Israel, Tunisia, Algeria and Morocco. He has studied also the ancient Sephardic music in Spain and Greece.
The execution of these compositions has been performed in many countries, giving a concrete contribution to the safeguarding and widespreading of a precious musical heritage. Additional information: MusicaEuropa in the past years has managed different projcet which had the aim to create a spirit of mutual respect and collaboration. The "Arthmos Project", a social project for underprivileged children, promoting the artistic education and the ancient Mediterranean.
Social activities like art and music stress the importance of the interpersonal relation leading to a better listening of the other and thus the developing a feeling of brotherhood. In accordance with the Art.
MusicaEuropa organizes annual workshops, advanced training and high-formation courses for young musicians from all over the world. The Association has promoted and organized courses dedicated to schools of every grade in Italy and in several countries in Europe and the Middle East, focusing in particular on the ancient traditional music of the Mediterranean area with a particular attention on the influences, on the different styles, on the structure, on the performing techniquest with a deep work of research.
A particular significance has been given for these events by the participation of the community, helping to raise the awareness amongst individuals and groups of people on the wonderful musical intangible heritageof the Mediterranean basin and particularly on the ancient folk Mediterranean music. This shared by the community participation has passed knowledges and a great strenght capable of transmitting the artistic cultural heritage.
The exchange of information and experiences among young people has been an important element for these project and a fundamental value for Musica Europa, in accordance with the Paragraph N. Learning from the knowledge of the other is a way to enrich one own's cultural background and therefore a way to preserve and transmit the cultural heritage. The Union helps to learn and form the public opinion about carpet-making art, legal rug products, and it also helps the stimulating of the raising of the creative work mastery of the physical persons, popularization of quality and special signs of our national culture and handicrafts to determine various examples of carpets and also helps theirs popularization and demonstation in Azerbaijan and the world.
The NGO collaborates with local and international organizations of carpet-making art, including museums and also with legal and physical persons, as well as the state agencies. The Unity organizes different trainings and workshops, round tables and meetings, exhibitions, charitable fundraising, conferences, other cultural and other mass measures; dissiminates information about purposes and activities, publishes print materials.
The Carpetmakers' Union organises regular trainings in technique of pileless carpets at the the Museum of the Azerbaijan carpet. Communities of carpet weavers demonstrate the works at various exhibitions. So, in the national competition-festival of carpets in various zones of the country was organised. In , works of national weavers were shown in one of the Days of the Azerbaijan culture in Basel.
Besides, the following national laws were adopted: in the Law on import-export of cultural objects, in - the Law about folklore, in - ratification of the Convention of UNESCO on Protection of intangible Cultural heritage. In , , and , three international symposiums of the Azerbaijan carpet were organised in Azerbaijan. In 4th symposium devoted to the anniversary of Ljatif Kerimov took place in UNESCO headquarters in Paris where the exhibition of artists works also was organised.
Kerimov and Materials of 4th symposium about the Azerbaijan carpet. Many last projects have been connected with efforts on revival of carpet art. In 14th of September, has been spent the round table and a master class "Not varying values of varying time" with the assistance of carpet — wavers, artists on carpets, collectors and businessmen, and also fans of carpet art. It has been shown a collection of clothes with use of carpet patterns of young designer Minary Kulieva, works of the master on embroidery art with use of a carpet thread of Shahla Askerova, etc.
On 17th of November, , on the day of birth of the great artist on carpets, masters, scientific Ljatif Kerimov has been opened the exhibition of professionals and masters is national-applied art "The art Bridge, the leader from the past in the future".
- Imams made in America : les raisons d’un succès en France.
- Wars in the Woods: The Rise of Ecological Forestry in America.
- First book awards.
- Fated Love (Prequel to Missing In Action).
- Le prix de Flore 2009 est décerné : Frédéric Beigbeder favorise son ami?
On 18th of May, has opened the exhibition of tapestries "Tapestries: yesterday and today", where have exposed the works of masters of Non-governmental organisation. On 10th of May, has been opened the exhibition of the Union's member Mr. In March, has been opened the exhibition of masters on national-applied art was devoted to a holiday of Novruz. Since the Carpetmakers' Union has started to carry on negotiations with similar international communities in Uzbekistan, Turkmenistan, in Russian Federations and in Islamic Republic of Iran. Result of negotiations was the opening of an exhibition of masters of people-applied art of Uzbekistan which has been opened together with "Fund-Forum of culture and art of Uzbekistan", Associations of Antiquaries of Uzbekistan "Meros" which will proceed in the autumn opening of an exhibition of the Azerbaijan masters in Tashkent, also opening of an exhibition of carpets on the basis of pictures of the National artist of Azerbaijan and Russia Tahir Salahov.
In this way the Union supports to enrich cultural variety, protect non-material cultural heritage especially among young generation. It carries out monitorings for the learning cause and effect in the material and technical direction, prepare the activity program in the direction of restoration of the technologies defining on the basis of getting results of the sensible and forgotten kinds of the carpet-making art. In in Guba, Khachmaz, Gusar, Shabran, Siyazan the Union carried out the survey about modern situation of the carpet-making art, in in the result of analysis of the surveys compile the plan of monitoring and in Guba unity have been organized the exhibition from the works of the carpet-makers and masters of applied art.
In there were surveys about carpet-making art in the west zone of Azerbaijan. The same problem is connect with various kinds of art embroideries. It is about the propaganda the ancient kinds and names of embroideries art among the young generation. Once in a month the Union organize the meetings with craftsmans in the various handicrafts of people-applied art and investigate their problems.
Carrying out the work among different adults , the Union learns their interests to various kinds of applied art and organize different groups. Educational activities: At the museum but also in schools. We are holding courses for youths and adults who want to learn, and also have two university courses at the museum together with the Gotland University.
Festival: Since , every year we have had a storytelling festival, which is local, national and international. At the festival we host a Nordic youth camp for the next generation of storytellers. We are trying to highlight different kind of storytelling traditions, we highlight the romany tradition. This has been done by; road signs, maps, story cabinets at the actual place the cabinets consist of a story that the visitor can read in Swedish, English or German, a painting which is connected to the story , an app you can listen to the story in your phone instead of reading if you like geocaching, performances, activities and excursions.
Every summer we do a summer program in The Land of Legends, with performances open for the public. Performing arts: Storytelling is a performing art, we do plenty storytelling from stages, at theathers and festivals. Book publishing: Several books have been published with the old tales but also with the new stories that we have collected today. Minority groups — we have highlighted storytelling traditions belonging to groups that unfortunately have been overlooked in history, for example Romany and Sami. Together we have done many projects, and helped them at several places to highlight their legends and stories connected to places where they operate.
NGO for traditional handicraft — connected to the making of handicraft are several stories and tales. We work together with the traditional handicraft association to bring forward these stories. We co-operate around storytelling, doing performances at the museums. Main objectives of the Organization: 1. Rediscovery and promotion of the intellectual and traditional knowledge of the Igbos relating to its traditional medical knowledge and practices; 2.
Protection of the masquerade and oracular prophetic practices of the Igbos, Wawa people as they extend in Nigeria, Ghana, Cote d'lvoire and Senegal; 3. Defense and sustenance of the natural and customary practices of the indigenous African people under the context of foreign religion and globalization which exterminate the population's social and economic existence; 4. Sensitization of the intellectual class in Africa on the issues that border on African intellectual property and folklore; 5. Research and publications on African intellectual and folklore history and issues by collating end reports of conferences and workshops.
Poverty reduction programs to ensure environmental and economic sustainability for the Wawas in 19boland spread through the four West African states; 7. Designing relevant programs that will impact positively and contextualize the millennium development goals in the lives and customs of the Wawas in 19boland, especially those in tension soaked Niger delta of Nigeria. Poverty reduction programs to ensure environmental and economic sustainability for the Wawas in Igboland spread through the four West African states; 7. Designing relevant programs that will impact positively and contextualize the millennium development goals in the lives and customs of the Wawas in Igboland, especially those in tension soaked Niger delta of Nigeria.
We have embarked upon documentation and profiling of the intellectual properties and folklore of the Wawa people of West Africa with a view to seeking legislative and copyright protection of these activities, previously undocumented; 2. Publication of well researched articles and books on Wawa indigenous people that will itemize the various cultural properties and rights of the people to sensitize the world and national governments on the areas which are threatened with distinction. Organizing workshops and attending global fora of world indigenous peoples to present the perceived areas of injustice and marginalization which have threatened them with extinction and permanent dislocation in the geography of their present locations in West Africa.
Collaboration with all other individuals and organizations which promote and defend the intellectual property and folklore of indigenous people worldwide with a view to exchanging information and visits from other parts of the world; 5. Making representation to governments in the four West African countries to recognize and adopt best practices and conventions on world indigenous intellectual rights and properties.
Policy advocacy on curriculum change, legal reform and cultural promotion of the intellectual property of the Wawas and Igbos in West Africa. Materials gathered by CTMD staff, folklorists, ethnomusicologists and community cultural sepcialists are the basis for subsequent articistic presentations and educational programming. The collection includes audio and video recordings, photographic documentation and related ephemera on CTMD's presentations and programs. A monthly eNewsletter provides news, events and informatin about NY's traditional music and dance scene.
While CCIs are deeply grassroots and NY-based, they produce ripples that can extend nationally and even internationally. In the s, CTMD's project to document and present Jewish klezmer music helped spark a workd-wide revival. In the s, CTMD helped form the renowned all-women's ensemble Cherish the Ladies which ispired huge interest amongs women across North America ane even Ireland in performing Irish music previsously a male-dominated activity.
Il met sur pied des expositions en lien avec ses collections. La mission du Centre touche les volets de la recherche, de la conservation et de la formation, de la diffusion et de la mise en valeur du patrimoine vivant. However, from it increased her activities to encompass the conservation of both movable, immovable and intangible heritage assets. CHDA is mandated to Organize, co-ordinate and develop viable projects and activities for heritage and museum development in Africa, such as the post-graduate diploma course in the care and management of heritage and museum collections in sub-Saharan Africa, in collaboration with the University of Nairobi and University College London, and the Africa program.
In many programs, CHDA invites expert resource persons and also teaching assistants, who use the opportunity to understudy the expert trainer on their way to becoming expert trainers in their own right. These professionals, many of who went on and acquired further qualifications, became part of the CHDA network of heritage professionals, a pool of experts that CHDA draws on for its professional training needs, as resource persons, facilitators and program coordinators in case of need.
It is important to note that the network has experts in most of the different aspects of heritage management, including tangible, intangible, movable and immovable heritage. They also have loyalty and commitment to CHDA, having come through it in the development of their professional careers. A few of the programs CHDA has undertaken in the past and which had a direct bearing on intangible heritage management included: 1.
Endangered Heritage Assets Program EHAP This program was undertaken by CHDA in successfully sought to identify, document and disseminate the tangible and intangible cultural heritage of the Mijikenda people of the Kenyan coast, especially those that are threatened with extinction. The three-year en-compass project The project began in October and is on-going. It brought together participants from China, England, Guyana, and Kenya with the remit for Anglophone Africa The program looked at issues related to the dangers and challenges faced in the protection of intangible and tangible cultural heritage in all participating countries.
November 16, " , sometimes is the spokesperson of all the prisoners of the pontoons, in a classic style, and even literary, with an excellent spelling 2, 4, 5. He goes so far as to compose a poem on the extreme harshness of the conditions of detention 3 , and write a play rather a skit narrating the arrival of the English Roger perhaps the commander of the pontoon " The Cato " in Hell.
This second part constitutes a precious sum of information on the conditions of detention and the life of the French sailors on the pontoons. There are a number of stories about pontoons, sometimes written in a novelistic way, and for the most part published after , the oldest probably being "Sergeant Flavigny's story, or ten years of my captivity on the English pontoons" by L. Chomel , with notes by Louis Garneray, Paris, Nepveu, However, this journal is to our knowledge the only example of manuscript redirected by a prisoner on the spot: As on every ship, the sailors help each other and participate together in the meager distractions of the edge.
Jaubert knows how to tell, Degun draws for him; and a more educated fellow-prisoner writes for him when it is necessary to testify, from his own experience, of the general condition of the prisoners of the English pontoons. Third part: refound freedom. New embarkments. May - November These watercolors are distinguished by the absolute accuracy of the design of the rigging. None of them are signed. The document ends with the story of a quarantine due to the plague, it is likely that the sailor is succumbing to this epidemic Plague epidemic of , , which extended from the Middle East to the Maghreb.
The author, who rightly criticizes the surgeons who contested the epidemic, while the deaths of porter-faix dockers added to those of the sailors, suggests his role during this period: "On the 2nd, eve of St. Black card stock, photographs in transparent individual pockets. A collection of 33 original silver prints of the planet Mars taken by American spacecrafts Mariner 6, 7 and 9 between and Mars has attracted the attention of humanity. In Mesopotamia, in China, they go back more than years. With the appearance of the first astronomical glasses, it is the details that we began to distinguish on the surface of the fourth planet of our solar system.
Astronomers believe they see a world similar to the earth: Ice caps, continents, oceans, changing vegetation with the seasons At the end of the 19th century, the Italian Giovanni Virginio Shiaparelli distinguishes straight lines resembling canals and he mapped them in Continuing his work, the American Percival Lowel , defends the theory of artificial Martian channels. Lowell was convinced of the existence of Martians fighting the drought and desertification of their planet. In the early s, these beliefs are outdated, however the scientific world still considers the possibility of a plant life on the red planet.
The exploration missions of the American Mariner missions will revolutionize our knowledge of Mars. The Mariner program is a series of NASA missions that aim to send spacecrafts to study the three inner planets of the solar system, the closest from the Earth. Ten spacecrafts, from Mariner 1 to Mariner 10, are launched between and as appropriate to Mars, Venus and Mercury.
The present collection includes 5 photographs taken by Mariner 6, 7 by Mariner 7 and 21 by Mariner 9.
- Prix de Flore?
- L' « Histoire littéraire de la France » et l'érudition bénédictine au siècle des Lumières?
- Whimsy Girl;
- Prix de Flore - Café de Flore.
- Les Fêtes de mai et les commencemens de la poésie lyrique au moyen âge - Wikisource.
On July 14 and 15, , Mariner 4 flew over Mars and made the first 22 images of the planet. These images put an end to many theories of the time by revealing a more lunar than terrestrial surface, no expanse of water and a weak atmosphere. Launched on February 24, , Mariner 6 is the second mission to reach Mars.
She managed to take 75 pictures of Mars during her flyover. Mariner 7, launched March 27, , closely followed Mariner 6, by fulfilling the same objectives. Despite technical problems during her trip, the spacecraft even provides more scientific data than her partner.
Mariner 9 is launched on May 30, Its mission is to complete the studies and measurements made by the previous couple, while being the first spacecraft to orbit a planet other than Earth, allowing a long study mission. Mariner takes photos of the surface with surprising clarity, resolution reaching 1 kilometer. Using her instruments UV, IR, IR radiometer and two cameras , she discovers striking elements of Martian geography such as Olympus Mons, the largest volcano in the solar system, and the huge canyon that will be named Valles Marineris, in honor of the success of the mission.
She allowed to build the vertical profile of its atmosphere. Mariner 9 also analyzed the two natural satellites of Mars, Phobos and Deimos. Our shots of Mariner 6 and 7 include views of the entire planet as well as images of the surface and its many impact craters. The ones of Mariner 9 reveals all of its geography: its mountain ranges, valleys, volcanoes, plains, poles On the back of each shot are printed: the date of the shooting, the name of the spaceship, the distance, the scale and a detailed description of the geographical area.
Despite its aridity unveiled by these images, interest in the red planet has only grown for 50 years. To the spaceships in orbit have succeeded the rovers exploring its surface, and now comes the concrete realization the project of a human exploration of Mars. Paris, Guillyn, New expanded edition of this reference gastronomic book by Menon. Little is known about the author except that he was a gastronomist scholar and published many highly sought-after works.
The author specifies that this guide is for the use of all those involved in house expenses. He lists the recipes according to the seasons and the products meat, fish, vegetables etc , the utensils necessary for their preparation as well as all the specific terms in the kitchen. The explanations are detailed and precise, so that any type of reader can follow without difficulty. Among other things, you can learn the recipe for beef tongue, turbot with capers or caramel cream ink.
Quelques uns portent la signature "Nox", sans doute le pseudonime de l'artiste. Important set of original models of postcards made with watercolor on strong paper. Some bear the signature "Nox", probably the pseudonym of the artist. They mostly represent country landscapes, villages, churches, houses under the snow, lakes, rivers, bridges and sometimes some villagers. The collection also includes flowers, cats, and a series on Venice.
Rare testimony of this art today disappeared. SL, L. De format divers la plupart par mm. Mostly by mm. He then produced an extremely important iconography for the history of Egypt and the whole Middle East. His works became famous because of the tourists who brought home his photos as souvenirs. Gherardi dated , and 26 are unsigned. All these prints on albumen paper are laminated on sheets of strong cardboard. With captions in the photo or handwritten. Also include: 1 large panorama. The album features views of Jerusalem, collective prayer scenes, animated street scenes, Bethlehem, Nazareth, Jaffa, Syria, portraits of locals in costumes, crafts, Bedouins, some snapshots of Malta in including a spectacular panoramic photo of the harbor of one meter wide.
Scarce iconography of the Middle East at the end of the 19th century. Provenance: Library of the Captain Louis Lacroix , naval historian and author of many books devoted mainly to the era of tall ships. Full list of photos on request. Nova typis transacta navigatio Novi orbis Indiae Occidentalis La planche de Kilian montre un portrait complet de Colomb sous un globe ou une carte circulaire, avec l'inscription "Almirante de nauios par las Indias".
Engraved emblematic title, 19 folding, woodcut diagrams in text. Plate of Columbus with a map of the world, signed by Wolfgang Kilian. First Edition, second issue of this famous relation of the Benedictine missionaries who accompanied Columbus on his second voyage to the Americas. Although laced with miraculous accounts, beginning with the mass celebrated by St. Brendan on the back of a whale pl. A specimen of music is given on pp. The author accuses the Protestant de Brys' accounts of being filled with lies, and dwells on the barbaric cruelties of the natives in support of the notion that Satan ruled the native American religions.
Only the first engraving is signed, by Wolfgang Kilian , Augsburg master-engraver, but the others are comparable in style and were probably also executed by him. Kilian's plate shows a full length portrait of Columbus under a globe or circular map, with the inscription Almirante de nauios par las Indias.
Original edition. He was corresponding member of the Academy of Sciences of Paris. Venice, Gioliti, Re-used vellum. First edition of a letter written by Gasparo Coelho, dated 13 February, Coelho was Vice-provincial of the Jesuit mission in Japan, based in Nagasaki. Streit describes another edition printed by the same publisher in the same year, but with the following title: Lettera annale scritta di novo dal Giapone, delle cose iui successe lanno MDLXXXII. The present edition is not recorded in Streit. A French edition, translated by Michel Coyssard, was published in Paris in , and a German translation was published in Dilingen in Sans lieu, Contemporary half vellum.
Remarkable set of original drawings by the naval painter Antoine Roux , the most famous of the dynasty. He was famous for its ships portraits: 11 of them in the present set, most of them belonged to the French Navy. Those pencil drawings are followed by some wash drawings depicting Mediterranean landscapes and harbors Toulons Baye.
Exceptional work. Et de Tulard et Garnier. Engraved frontispieces, engraved plates and tables. Original pink boards, spines gold-stamped. By a Field Officer on the Staff. Illustrated with a Plan of the Operations. London, Printed for John Joseph Stockdale, Sabin, ; Alberich, Contemp cardboard binding. Auchmuty was born in New York, from a family of loyalists, was the son of the Rector of Trinity Church. This attack is part of a series of British incursions in South America in early Nineteenth century.
Auchmuty's initial mission was to retake Buenos Aires, which had been briefly under British control. Held in check in his mission, he decides to attack near Montevideo, a city much less fortified than Buenos Aires. The book contains the narrative of the operations and the text of Auchmuty general order of declaring the victory. An appendix gives Auchmutys version of the events, with the names of the British employed in the attack and those who were killed, the catches made at Montevideo and the related proceedings in Parliament.
The engraved plan placed as a frontispiece shows the geographical area, with the delimitation of the movements of British troops. Par ceux de la Co[m]pagnie du nom de Iesus, depuis lan Lyons, Benoist Rigaud, Cordier Japonica, DAcosta's work is divided in four parts containing about forty letters of Eastern missionaries written between and , mostly concerning Japan. Other letters discuss in detail the religion and government of Japan, as well as the missionaries' way of instructing and converting the Japanese. Historia naturale, e morale delle Indie; scritta dal R. Novamente tradotta della lingua Spagnola nella Italiana da Gio.
Paolo Galucci Salodiano Academico Veneto. Petite mouillure d'angle interne sur les tous premiers ff. Il sagit du premier travail important sur les Indes occidentales : le Nouveau Monde. JCB I, p. Antique full vellum, ink title. Acosta was one of the first Europeans to provide a detailed image of the physical and human geography of Latin America; his studies of the Indian civilizations of the New World were a major source of information for several centuries. He may, indeed, be called the first of the true Americanists. Relation dun voyage dexploration au nord-est de la colonie du Cap de Bonne Esperance, entrepris dans les mois de mars, avril et mai Paris, Arthus Bertrand, First edition of this account of a journey undertaken north-east of the colony of the Cape.
The work is illustrated with a fold. Thomas Arbousset converted into contact with a blind neighbor to whom he read the Bible, missionary accounts and stories of persecution suffered by their Huguenot ancestors. It was during these readings that he decided to become a missionary. The Society of Evangelical Missions sent him to Lesotho where he stayed for twenty-seven years. Following his journey in , he published, in Paris in , this poignant account of what he discovered in these "wild and unknown lands", as he defines them himself.
Paris, Les Belles Lettres, Exemplaire de l'imprimeur cachet imprimeur rouge sur la page de garde. Beatrice Banning Ayers - married General Patton in She was bilingual French and translated many manuals of the French army into English. She traveled in the United States during the Second World War by collecting money during mandatory collections. After the death of her husband in , Mrs. Patton became an energetic and very persuasive speaker. She also had a good pen, and published 3 books including this book on the legends of Hawaii based on a rich bibliography.
Amsterdam: Jodocus Hondius, Contempoary vellum. First edition due to Hondius. Copy from the collection of three generations of French cartographers. The book contains 4 maps of the world and 15 relating to the Americas. Histoire de la Premiere Descouverte et Conqueste des Canaries. Faite des l'an per Messire Jean de Bethencourt. Paris, Michel Soly, Le tout receuilly de divers. Borba de Moraes I, p. Jean de Bethencourt's portrait by Balthasar Moncornet.
Original velum. Fine copy of this scarce Americana, complete with the 2 parts and portrait, only edition of the very first French publication dealing with the history of maritime explorations. The texts of the first part were compiled by Pierre Bergeron: it's a very complete history of world exploration at the age of discovery, concentrated on French' voyages, including Jacques Cartier du Mont, Lescarbot, Poutrincourt, Champlain With an amazing portrait.
A Paris, Chez H. Delatour, Title in red and black. Contemporary full calf. First edition of this important treatise with a detailled list of the all day and night signals used in Navy. Fresh copy in a fine contemporary binding. Polak - Scott - Brunet VI, First edition of this important work which lists in detail all the night and day signals used in the navy. Before publishing it, Bigot de Morogues used his manuscript for a few years to instruct the naval guards of Brest. He then went to the navy in , served on the "Bourbon", and became captain in In , he commands the "Magnifique", forming the rear guard of the squadron of the marshal of Confians destined for a landing in Scotland, and supports alone, November 20, day of the battle of Quiberon, the shock of three English ships.
His solid knowledge of both the artillery and the navy has made him think several times about the ministry of the navy; but this nomination never succeeds. Appointed Inspector of Marine Artillery in , he ended his life on his land. His abilities enabled him to compose practical works of clear design and exposition, which for a long time were authoritative; he is also at the origin of the Academy of Marine formed definitively in , and of which he was the first director.
The work is divided in two parts: the first deals with naval evolutions and the second general signals and orders by day, by night, by fog that a naval army must know and execute. Impressed by the formalism of European naval tactics, the work is characteristic of the technical fights of the time.
As a result of a desire for prudence, we wanted to avoid random overflow maneuvers. Attempts to concentrate on the opposing fleet are becoming increasingly rare, and rigidity of the line and discipline of fire is imposed. The battles can be summed up in endless evolutions to take advantage of the wind, followed by a barren cannonade between two parallel lines.
This formalism reigns especially in France since the treaty of of Father Hoste, but also in Spain and, to a lesser extent, in England. It leads to a strategic deviation, the "non-battle" which contributes to developing the passivity of the officers. One of the rare copies printed on large paper, very fresh. Ecrit en Anglais par M. Faux-titre, Titre , xvi pp.
Salissures marginales aux premiers et derniers feuillets. EO anglaise, , Londres. Ils rejoignent Tahiti le 26 octobre Ils rejoignent Tofoe, puis, durant quarante-huit jours, ils font route vers Timor. Contemp sheep. First French edition of Bligh's own account of the mutiny on the Bounty, the most notorious incident in maritime history. This publication predates Bligh's full account of the voyage by two years. Bligh was anxious to have an account of the mutiny itself available to safeguard his own reputation and in order to present copies to the Lords of the Admiralty before the court-martial of the mutineers, to absolve him from blame.
Le bateau prit des passagers jusquau Portugal, fit escale en Afrique pour atteindre Valparaiso le 19 octobre Contemporary cloth binding. Spirited narrative by Gaston Boite, French emigrant to Chile in the beginning of the 20th century. The journey from France to South America still was an adventure, for the crossing and the installation and this log gives a vivid picture of it. A fascinating story by Gaston Boite, a French emigrant who left La Rochelle for Chile at the beginning of the 20th century. At the beginning of the century, traveling to Chile was still truly adventurous both in crossing and settling in the country, and this newspaper gives a vision that is both lively, colorful and detailed.
The first part is devoted to the journey: Gaston Boite retraces the stops by focusing on different atmospheres, depicts the landscapes and living conditions on board, reports the flow of passengers and goods, in a painting where the scenes are mixed more or less incredible on board and in the ports, including scenes of sale on the sly, and more precise elements on the prices of the various goods and the nationalities and social backgrounds of the passengers, all forming a precious testimony on these crossings at the beginning of the century.
La table en annonce 35 cartes et plans. Charming little maritime atlas fully engraved, giving the coast of France and many fortified ports. Allegorical title designed by Monnet engraved by Legrand. The table announces 35 cards and plans. Beautiful copy bound in red morocco. Par M. Bossu, Capitaine dans les troupes de la Marine. Half marbled sheep. Second edition of primary interest for Louisiana, Alabama, and Illinois. Bossu, a captain in the French Navy, was the first to write about Louisiana in detail and based on personal experience. The work is actually a collection of 21 letters he wrote during his first two voyages to the country, in and Sabin I find no record of the first edition.
- The Hatchling and The Human;
- Todo lo que querías saber pero no te atrevías preguntar: Religiones, sectas y creencias populares (Spanish Edition).
Bossu arrived in New Orleans a few years after its founding, and only eighty years after La Salle came down the Mississippi. This collection of letters, revealing many vivid personal and secondhand recollections, gives a fascinating portrait of life and travels in that vast area. Paris, Presentation copy. First edition of this founding text of the prehistoric science, due to Jacques Boucher de Perthes , pronounced during the session of June 7th, of the Imperial Society of emulation.
The work is illustrated with two plates representing tools: "Probably out of axes and other tools of antediluvian flints" and a geological section: "reduced cut of the Menchecourt ground near Abbeville" lithographed in the text. With his theory of the existence of an antediluvian man, the author attracts the wrath of the scientific community.
It was not until and the discoveries of Henry Testot Ferry that scientists began to realize the importance of Boucher de Pertheswork, unfortunately very shortly before his death. Nice copy in its publisher cover. Provenance: Mr Cornuau, prefect of the Somme handwriting of the author. Published at a few copies. Rare on the market. Elle est due au navigateur Edmond Bigot de la Touanne, au naturaliste Lesson. Ferguson II, Paquet, fat spines gilt-lettered, blind-stamped anchor tools.
Provenance: Lieutenant Commander H. Paquet binding. First edition of this nicely illustrated work on the French circumnavigation under command of Baron De Bougainville, son of the greatexplorer Louis de Bougainville. The lithographed views were made by Bichebois,Sabatier, and Bayot after designs by E. The fine colour-printed engraved plates by H. Bessa, show plants and animals, including a curious case of Siamese twins, theAustralian kangaroo, two beautiful plates of the Australian parrot, and a finecolour-plate with butterflies.
The double-page maps and plates were all engravedby Amboise Tardieu, mostly after designs by E. Berlin, Paris, Ch. Jombert, Bel exemplaire, frais. Rare treaty on the construction of dikes by Mr. Bourdet - , French engineer and hydraulician of the Royal Academy of Architecture of Paris, who practiced especially in Germany.
The book is dedicated to Count Othon of Podexils - , Prussian ambassador. From time immemorial, man has sought to retain water, divert it, or protect itself from it, whether it is to sail, to increase agricultural surfaces or to build, to use the driving force of water. This work deals with the issues of interest of dykes, reasons of their construction, repairs in case of breakage, disadvantages and benefits for humans other than saving lives, all these topics are detailed in 19 chapters with the support of 9 plates of diagrams of a great precision.
Provenance: Bramshill ex-libris emblazoned on the back of the 1st dish. Nice copy, fresh. Avec introduction et notes. Cependant, peu de journaux de corsaires sont connus. Il dresse des cartes des rades quil visite. Their "catches" bring considerable sums of money to the treasure of the crown, and the names of several French corsairs remain famous.
However, few privateers' journals are known. Lawrence in Canada on behalf of of the Company of New France. Thus begins his long career at sea of forty-eight years. Recognized as an excellent pilot, he is the privileged witness of the whole maritime history of the time of Louis XIV. He remains, with Duguay Trouin, the most prolific corsaire, having left memories written with care and meticulousness.
Here is an overview of his feats of arms as captain corsair: In , Jean Doublet takes command of a frigate corsair from Granville, the "Jeune Homme" barrels, 16 guns and 25 men , then the ton corsair frigate of Saint-Malo, the "Comte de Revel", with which he captured an English coastguard of barrels and 40 guns. In he was captured by the British in the Channel and remained a prisoner for three and a half months in Plymouth. In , he commanded the St. He draws maps of the places he visits.
On April 22, , he returned to Port-Louis with a booty of , piastres of gold and silver! Jean Doublet then retired in Honfleur, occupying his last years in the drafting of his journal. Like Duguay Trouin, he writes his memoirs for his family and his friends who want to know his sea adventures. The corsair's diary is accompanied by an introduction, a family tree, a series of pieces and documents and a table of names and vessels cited.
L'Egypte et la Syrie ou moeurs, usages, costumes et monumens des Egyptiens, des Arabes et des Syriens. Paris, Nepveu, Breton a produit des travaux similaires sur la Chine et la Russie. Superbe exemplaire. Blackmer ; Brunet I; Atabey First edition, beautifully bound and in period colors with heightened gold, of this book dedicated to Egypt and the Middle East. A major actor in court reporting in France, co-founder and manager of the Gazette des Tribunaux, he knows almost all the languages of Europe English, German, Spanish, Flemish, Dutch, Italian.
He was thus the ideal man to carry out the work entrusted to him by the publisher Nepveu, a bookseller passionate about travel. Breton has produced similar works on China and Russia. He yielded to Breton not only information, but also unpublished drawings he had himself made during his journey and that Breton adds those of Luigi Mayer published in England. In his preface, Breton praises the success of the French in Egypt "where the French name has left such beautiful memories.
The iconography consists of 84 plates with an important ethnographic part: inhabitants of all social categories, scenes of life, crafts, objects, furniture, weapons, musical instruments and views of monuments, cities and landscapes of the Holy Land and from Egypt. The double page plates are mostly reduced versions of Mayer's Egypt. The set is in period colors with especially fresh. Superb copy.
Paris, Durand, First Edition of this important work by Charles de Brosses , considered as one of the major works dealing with the first voyages in the Pacific, intended to stimulate French exploration and colonization of the South Seas. This publication is the major work of Brosses, French magistrate, historian, linguist and writer.
In the eighteenth century, "Terres Australes" does not refer only to the glacial continents of the Arctic and Antarctic, but refers to a larger and more indefinite region of the southern hemisphere from the Cape of Good- Hope to the Strait of Magellan via the Indian Ocean and the South Pacific, three distinct regions that the author names respectively: Australasia, Polynesia and Magellania this last name based on the belief in existence from a continent beyond the tip of South America.
The book contains the story of all journeys to the south, starting with the second Vespucci expedition from to , including trips to Magellan, Drake, Schouten, Tasman The text was later used as base for Callander's highly influential "Terra Australis Cognita" of in this form it had much to do with British plans for colonial expansion through transportation. Brosses suggests that France should colonize Australia thus virtually predicting its ultimate destiny! The text is illustrated with 7 maps by Robert de Vaugondy, which gives the geographical representation of the mid-eighteenth century world.
The first represent the whole of the southern hemisphere with Australia in center. Broughton arriva en Inde en , comme Cadet de lEtablissement du Bengale. Bel exemplaire, coloris frais. Original card-board bindings. First French edition. Broughton first arrived in India in as a cadet on the Bengal establishment. Following the siege of Seringapatam in , in which he was actively engaged, he was appointed commandant of the cadet corps.
At the time he wrote the present work he was military resident with the Mahrattas. His book is dedicated to the Marquis of Wellesley, "the acute detector of Mahratta wiles, the firm repeller of their insolent pretensions, and the formidable barrier to their ambitious projects; their vigorous opponent in time of war, and their generous pacificator in the hour of victory. Abbey, Travel, ; Tooley, ; Colas, Paris, Imprimerie Royale, Faux-titre, Titre , pp. Dans cet ouvrage technique, il aborde les questions du lestage et donne la comparaison du poids de la charge et du poids de la coque.
L'illustration se compose de 6 planches : 1. Plan du lest de fer d'un vaisseau de 74 canons. Premier plan de futailles d'un vaisseau de 74 canons. Second plan de futailles d'un vaisseau de 74 canons. Plan de la Coupe Verticale-longitudunale d'un Vaisseau de 74 Canons.
Full calf binding with the guilted arms of France. First and only edition of this scarce treatise by Burgues de Missiessy At the beginning of his brilliant carrier as a sea officer he was Vice Amiral in the French Navy in , he served under Admiral d'Estaing during his campaigns in the American Revolutionary War. He also was Directeur of the French shipbuilding school. The present book was printed by order of the Governement. Superb copy of this rare work, printed on a special heavy velum paper with the binging of the king Louis the XVIth.
Jomard, membre de linstitut. T, T et 1 portrait frontispice de l'auteur , XII, pp. Catalogue ; , ,  pp. Gay, Publisher covers. Original edition of this scarce account. Rene Caillie was presented with the Legion of Honor as the first European to return alive from Timbuktu. Then he went to the mysterious city, saw something of its real character, and crossed the Sahara to Morocco, reaching the west coast of Fez.
For this journey he was rewarded by the Geographical Society of Paris" Baker. Fx-titre, frontispice, titre , pp. Provenance : Alexandre Emmanuel Louis de Bauffremont-Courtenay , prince de Bauffremont et du Saint-Empire, marquis de Bauffremont et de Listenois, comte de l'Empire , pair de France , premier duc de Bauffremont , chevalier de lordre royal et militaire de Saint-Louis. Contemporary half-sheep.
Armorial ex-libris. First edition of this beautiful work richly illustrated with detailed hand-colored full-page engravings depicting scenes, Ottomans costumes, portraits, weapons, tools, musical instruments etc. Castellan gives an elaborate account of the history, emperors, people, religion, arts and professions, richly illustrated.
The French publisher Nepveu published a series of books with similar descriptions of different countries and regions of the world. Fine copy of a prestigious provenance. Paris, Le Rouge, Millard, Second edition in French. In this set of drawings made on site, Chambers aims to stop the "extravagant productions A Chapter is devoted to the distribution of Chinese gardens. A first edition containing only 19 p. Vial du Clairbois.
A Brest, Chez R. Il en prend la direction sur ordre du roi Gustave III qui l'anoblit en Il construira au total 24 vaisseaux de ligne. French edition translated from the Swedish, of one of the most famous naval architecture treatises produced in the 18th century.